以下就是商务英语翻译职责等等的介绍,希望为您带来帮助。

志愿工作的优质经验分享_志愿服务典型经验_志愿活动经验交流

(资料图)

岗位职责

1、负责日常各项英文业务的翻译;

2、陪同领导做好口译工作。

任职资格

1、硕士以上学历,外语类相关专业,专业英语8级证书;

2、英语听说读写能力优秀;

3、工作认真细致、思维敏捷,责任心强;

4、1年以上工作经验,有海外相关工作经验优先考虑;

5、身体健康,吃苦耐劳,工作责任心强。

1、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存;

2、接受主管的分配的翻译任务;

3、保质保量完成分派的翻译任务;

4、翻译资料的整理收集、知识管理;

5、翻译并与翻译团队成员沟通协作;

6、参加部门内开展的专业培训与交流,提高翻译的专业水平。

1、 机械类、英语类相关专业大学本科毕业,英语专业八级,口语流利,能够流畅地进行交流;

2、 爱岗敬业、对工作具有高度责任感;具有较强的沟通协调能力、压力承受能力以及吃苦耐劳的精神;

3、 身体健康,能适应出差;

4、 有工程技术翻译经验者优先(水利水电、电力、铁路、公路、核电、石油天然气、化工、机械、电子);

5、 能够用英语进行商务沟通与谈判。

一、翻译力求专业化

这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销财务等理论和实物都很强,呈现出的语言专业性也强。

二、翻译内容准确严谨

翻译实际上就是把信息以不同的语言再现出来,因此从事商务英语的翻译工作也要关注商务英语的翻译忠实性。只有这样才能达到使双方明确地了解到其中的要求和原则,在此基础上所做的沟通才具有实质性的意义。显而易见的是商务英语中出现的数字的翻译,是一个非常重要的内容,而且一旦翻译者出现疏忽就可能产生不可估量的损失。

在商务英语翻译中,要把源语言用准确、忠实的信息用目标语言所表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息,也就是信息等值。

翻译者在翻译的过程中要用词准确、概念清晰,特别是单位和数码要精确,与其他的语言表达形式相比,商务英语更加注重内容的 准确和忠实,这样才能够使整个翻译达到使用的目的。


本文由转载于互联网,如有侵权请联系删除!